تريدين تكلم الفرنسية بسهولة? *تفضلي*
عزيزاتي
ارغب في ان اخصص هدا المكان لكي يسهل على كل من ترغب بتعلم الفرنسية بسهولةان تجد هنا كيفية النطق مع شرح مفصل للكلمات...و من خلال هذا الموضوع و الدروس التي توجد في احد مواضيعي يمكنكم نطق الحروف بكل سهولة.
اتمنى ان اكون قد افدتكم..., و اريد ان اشير الى نقطة مهمة
هذا مجهود شخصي و قد قمت بترجمته و كتابته بالعربية...
انتظرو جديدي :9::32:
____________________
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il n'a pas de père, et il n'a pas de mère,
C'est le plus frondeur de tout l'orphelinat
On cite en exemple son sale caractère
Et on le punit car on ne l'aime pas.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il vole au marché, un gâteau, une orange,
Et on le poursuit, il faut le rattraper
On donne l'alerte, on arrête un ange
Et pour se défendre il se met à pleurer.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il est émigré d'un pays de misère
Et dans une école il apprend à parler
Son accent fait rire, il ne peut rien faire
Sans qu'on lui reproche d'être un étranger.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
___________________________________
ثانيا هنا قمت بترجمتها من الفرنسية الى العربية
qu'il soit = لو كان
un démon= عفريت
qu'il soit = لو كان
noir= اسود
ou = او
blanc = ابيض
il a = له
le coeur=قلب (le للتعريف)
pur = صاف
il est toute =كله
innocence=براءة
qu'il soit =لو كان
né =ولد
d'amour =عن حب
ou =او
par accident =بحادثة
malheur=التعلسة
à celui =للذي
qui blesse =يجرح
un enfant= طفلا
__________________________________
il n'a pas de père = ليس له اب(père=اب)
il n'a pas de mère =ليس له ام (mère=ام)
انه كامل اليتم = c'est le plus frondeur de tout l'orphelinat
on cite en exemple son sale caractère =نجعله مثالا للخطيئة
et on le punit =ونعاقبه
car =لانه
on ne l'aime pas =ليس مرغوبا فيه
___________________________________________
il vole =يسرق
au marché =في السوق
un gâteau=قطعة كعك
une orange=برتقالة
et on le poursuit =و نلحق به
il faut le rattraper =يجب ان نمسكه
on donne l'alerte=نعطيه انذارا
on arrête un ange = اننا نوقف ملاكا
et pour se défendre =و ليدافع عن نفسه
il se met à pleurer=يجهش بالبكاء
__________________________________
il est émigré =هاجر
d'un pays de misère=اتى بلاد غريبة
et dans une école =و في المرسة
il apprend à parler =بدأ يتعلم الكلام
son accent fait rire =لهجته تضحكنا
il ne peut rien faire = لا يعرف ما سيفعل
sans qu'on lui reproche d'être un étranger= لم يكن يريد ان يكون غريبا
:20::20:
ارغب في ان اخصص هدا المكان لكي يسهل على كل من ترغب بتعلم الفرنسية بسهولةان تجد هنا كيفية النطق مع شرح مفصل للكلمات...و من خلال هذا الموضوع و الدروس التي توجد في احد مواضيعي يمكنكم نطق الحروف بكل سهولة.
اتمنى ان اكون قد افدتكم..., و اريد ان اشير الى نقطة مهمة
هذا مجهود شخصي و قد قمت بترجمته و كتابته بالعربية...
انتظرو جديدي :9::32:
____________________
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il n'a pas de père, et il n'a pas de mère,
C'est le plus frondeur de tout l'orphelinat
On cite en exemple son sale caractère
Et on le punit car on ne l'aime pas.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il vole au marché, un gâteau, une orange,
Et on le poursuit, il faut le rattraper
On donne l'alerte, on arrête un ange
Et pour se défendre il se met à pleurer.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Il est émigré d'un pays de misère
Et dans une école il apprend à parler
Son accent fait rire, il ne peut rien faire
Sans qu'on lui reproche d'être un étranger.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.
___________________________________
ثانيا هنا قمت بترجمتها من الفرنسية الى العربية
qu'il soit = لو كان
un démon= عفريت
qu'il soit = لو كان
noir= اسود
ou = او
blanc = ابيض
il a = له
le coeur=قلب (le للتعريف)
pur = صاف
il est toute =كله
innocence=براءة
qu'il soit =لو كان
né =ولد
d'amour =عن حب
ou =او
par accident =بحادثة
malheur=التعلسة
à celui =للذي
qui blesse =يجرح
un enfant= طفلا
__________________________________
il n'a pas de père = ليس له اب(père=اب)
il n'a pas de mère =ليس له ام (mère=ام)
انه كامل اليتم = c'est le plus frondeur de tout l'orphelinat
on cite en exemple son sale caractère =نجعله مثالا للخطيئة
et on le punit =ونعاقبه
car =لانه
on ne l'aime pas =ليس مرغوبا فيه
___________________________________________
il vole =يسرق
au marché =في السوق
un gâteau=قطعة كعك
une orange=برتقالة
et on le poursuit =و نلحق به
il faut le rattraper =يجب ان نمسكه
on donne l'alerte=نعطيه انذارا
on arrête un ange = اننا نوقف ملاكا
et pour se défendre =و ليدافع عن نفسه
il se met à pleurer=يجهش بالبكاء
__________________________________
il est émigré =هاجر
d'un pays de misère=اتى بلاد غريبة
et dans une école =و في المرسة
il apprend à parler =بدأ يتعلم الكلام
son accent fait rire =لهجته تضحكنا
il ne peut rien faire = لا يعرف ما سيفعل
sans qu'on lui reproche d'être un étranger= لم يكن يريد ان يكون غريبا
:32:و يمكننا مناقشة اي شيء هنا
ارجو ان تكونو قد اسمتعتم :32:
:20::20:
التعديل الأخير بواسطة المشرف:
اسم الموضوع : تريدين تكلم الفرنسية بسهولة? *تفضلي*
|
المصدر : قسم اللغة الفرنسية